Recent Posts

Wednesday, June 20, 2012

Brooklyn, Pre-Hipster Era

Challenge #6: Read a high school classic over which your K-12 education somehow skipped.

A Tree Grows in Brooklyn, Betty Smith
Page Count: 401/493

I’d first like to echo Katherine’s apologies about letting this blog lie fallow for such a long time (see the usual host of excuses, foremost among them being “life”).  Hopefully, we’ll be able to keep it up this time around!

I feel like this is a very appropriate challenge for this time of year.  I don’t know how your schools worked, but, starting in the summer before sixth grade in my district, all students were given a reading list, expected to select one of the titles within, and come into English class on the first day of the new academic year.  I came across some good books this way – Kazuo Ishiguro’s The Remains of the Day comes to mind.

As Katherine mentioned in her post introducing this month’s challenge, there are indeed a lot of stereotypical high school books that neither of us has read.  Originally, I was going to seek out The Catcher in the Rye, but Idle Time Books didn’t have a copy and I had, in any case, head many a complaint about the protagonist’s penchant for whinging.  Instead, Katherine recommended to me A Tree Grows in Brooklyn, which is one of those books I always see on Barnes & Noble’s “notable paperbacks” table but have never picked up.

This novel concerns the coming of age of one Francie Nolan in the early twentieth century, when Brooklyn was not yet populated by fixed-gear bikes and organic food co-ops and still home to impoverished immigrant neighbourhoods.  Though nominally fiction, it’s heavily rooted in the author’s own experiences.  I’ve got just under a hundred pages left to read, so I’ll leave all further comments on the book after I am finished with it!

Monday, June 18, 2012

We now return to your regularly scheduled programming.

And we apologize profusely for the delay. I'm not going to lie, Malin and I got a little lazy with this, but now we're back (hopefully for good) with our June challenge.

Read a high school classic over which your K-12 education somehow skipped.


We decided we definitely needed to bring the blog back for this challenge several weeks ago during a trip to Idle Times Books (a fantastic used bookstore in the Adams Morgan neighborhood of DC - check it out!), where Malin picked up a copy of A Tree Goes in Brooklyn. I struggled to find something there that I had any interest in reading, and so went home empty-handed to look up suggestions online. I discovered that there were a lot of books that Malin and I were supposed to have read in high school but didn't. I settled on Fahrenheit 451, which turned out to be a very appropriate choice (sad, but appropriate) as Ray Bradbury passed away just a week or so later. 


Fahrenheit 451 is one of those novels that has always been on my internal list of books to read and it actually surprises me that I've never gotten around to it. I'm definitely looking forward to it, as it will also be my introduction to Ray Bradbury (The Illustrated Man has been on my list for a while as well). My plan is to finish it before I leave for a week-long vacation on Wednesday so we'll have to see how that goes!


Friday, March 9, 2012

Challenge #3: March 2012

With our Russian novels behind us at last, here’s our challenge for the third month of the year:

Read a book that has won both the Pulitzer Prize and the National Book Award.

This is a fun and unusual challenge that Katherine dug up from the depths of the internet.  There are only six books that meet this criterion:

  • The Collected Stories of Katherine Anne Porter, Katherine Anne Porter
  • A Fable, William Faulkner
  • The Fixer, Bernard Malamud
  • The Color Purple, Alice Walker
  • Rabbit Is Rich, John Updike
  • The Shipping News, Annie Proulx

There were a number of things about this list that caught me off-guard: its short length, the very eclectic collection of books represented, and the fact that I had never heard of three of them (I’ve read a handful of Faulkner novels but am unfamiliar with A Fable; Porter and Malamud have simply never across my literary radar at all).  Perhaps I just overestimate my literary merits – always possible, mind – but you would think that any book with this distinction would rocket to instant and everlasting fame, wouldn’t you?

I’ll be back shortly with my book for March, and I’m sure Katherine will be too! 

Heaven, Hell, and Everything in Between

The Master and Margarita, Mikhail Bulgakov
Page Count: 402/402

Here I am, posting fashionably late as always – let’s just hope it doesn’t become a habit!  I only just finished my novel earlier this week, and, truthfully, The Master and Margarita was the sort of book that I needed to let “rest” for a bit within the often uninteresting recesses of my brain before I could comment on it (though I doubt that what I do have to say will put any professors of Russian/Soviet literature out of their jobs, but, anyway).

Looking back at my first post on this book, I realise that I didn’t provide much, if any, information about the plot, characters, or anything at all useful, really.  I imagine this was largely because the notoriety – for lack of a better word – of The Master and Margarita far overshadows the actual substance of the novel itself.  Bulgakov began writing it during the tail end of the Soviet Union’s comparatively liberal period, something to which the rise of of Stalin very firmly put an end.  The manuscript of The Master and Margarita remained unpublished until the 1960s, at which point it appeared in censored form, and it would not be published in its full form until a decade later.

It is from this lengthy period of censorship that this novel draws its cultural caché – certainly, this was all I knew going into the novel.  The challenge with reading books like this is that I find it difficult, if not altogether impossible, to forget that they were anathema to the Soviet orthodoxy for some reason or another, and so, sometimes consciously and sometimes not, I found myself constantly on the lookout for those reasons.  With a book like A Day in the Life of Ivan Denisovitch (which, despite its very short length and two attempts at it, I’ve never actually finished…), they’re rather obvious.  With The Master and Margarita, they’re somewhat less so.  If Solzhenitsyn is the bloke standing on a street corner with a massive placard reading “OCCUPY THE GULAGS,” Bulgakov is the prankster slipping whoopie cushions underneath the posteriors of KGB agents.  I think I did myself a disservice by focusing too much on the political aspects of the book at the outset: it would have been much better to try to enjoy it as I would any other novel, then ponder its broader significance later.  After all, it’s not like I’m an English major or anything…

The plot of The Master and Margarita is about as ridiculous, wonderful, and brimming with miscellany as they come.  It centres on the visit of Satan and his coterie to the Moscow, in which the devil is disguised as a magician named Woland, and havoc wrecked upon the the city’s intelligentsia and bureaucracy on account of that.  The Master is a writer who has been working on a novel about Pontius Pilate and the events surrounding the crucifixion of one Jesus of Nazareth, but, critically shunned and rejected by the writers’ union, he burns the manuscript and seeks refuge in a psychiatric ward.  Margarita is his lover and the focal point of the second half of the novel, in which Satan recruits her to serve as hostess to his annual ball and – a trying experience, to say the least.  At the end of the ordeal, she is, through the devil’s intercession, at last able to be reunited with the Master.  Meanwhile, all of this is running parallel to the goings-on in Jerusalem – it’s something of a novel within a novel, though the Master’s book is just one device through which the author ties these disparate strands together into a more coherent work.

I get the feeling that I could re-read The Master and Margarita at least a few more times before even beginning to piece everything together, so, for now – and for the sake of brevity, that ever admired but distant goal – I’ll limit myself to two observations.  The first is the rather marvellous blurring of the boundaries between good and evil that Bulgakov through the character of Satan.  The average reader has been conditioned to see the devil as, well, the epitome of all that is monstrous and horrid (to put it lightly), but to say that Bulgakov’s depiction of him challenges this conventionality is an understatement.  As Woland, the devil is actually a pretty cool fellow: it isn’t uncommon to see him lounging around in various states of lazy undress, and the bickering that went on among his coterie is full of wit and sarcasm and is terribly fun to read – compared to the uptight and stuffy attitudes of the Soviet literary elite, who wouldn’t like him?  During Satan’s ball in the second half of the novel, however, the reader is reminded of the great cruelty of which this fallen angel is capable.  Through Margarita’s perspective, we are forced to watch the denizens of Hell make their entrance into the event and observe the punishments they must endure for all of eternity.  These scenes were undoubtedly among the most chilling in the book.  The desire to impose a good-bad dichotomy on everything is very much evident in our public memories of the Soviet Union – or any such heavily authoritarian regime, for that matter: we want our artists and dissidents pure and noble, the establishment oppressive and heartless.  But the line between collaboration and resistance, culpability and innocence is much thinner than is often supposed.

The second concerns Pontius Pilate, and I should make it clear from the outset that my familiarity with Christian biblical texts is superficial and patchy at best.  The trial of Jesus occurs in the first part of the novel and ends with Pilate feeling compelled by his official position to send Jesus to his death, which is – and this is what I had to confirm via the great theological authority that is Wikipedia (it is, in fact, possible to get one’s undergraduate degree from a Jesuit university and still know absolutely nothing about the Gospels) – in accordance with the mostly-agreed-upon telling of the story.  The second part of the book finds the prefect of Judea troubled by a sense of guilt over what he has done: Jesus appears in his dreams that night, and he uses his authority to have the traitor Judas murdered in what can only be a rather violent act of repentance.

The novel ends with one of the most beautiful images I’ve ever encountered in literature: arbiter and criminal together, deep in discussion, walking together in the moonlight of some Limbo-like version of the afterlife and echoing the earlier reunion between the Master and Margarita.  It’s such a striking portrait of the reconciliation and love that can only materialise when we understand each other not as partisans or ideologues but as members of a shared humanity.  Perhaps that is why, among other reasons, The Master and Margarita could have never found an audience in its time: the most political thing that one could do in a system as politicised as that of the Soviet Union was to be, quite simply, wholly unpolitical.

Sunday, March 4, 2012

Breakfast at Muishkin's

The Idiot, Fyodor Dostoyevsky
Page Count: 100%


Malin is right, it's been slow going this month. Though I suppose that's almost to be expected when your generator picks such a big challenge for the shortest month of the year. But I have finally finished The Idiot and hopefully Malin will forgive me for not hitting the 3 post minimum (which was, sadly, my own suggestion).


The Idiot has been a ridiculous challenge. Just like Malin's choice, Dostoyevsky's novel is chock full of characters with ridiculously long names (they often have 2 or 3 that change throughout the story) and ridiculously complicated relationships. I told Malin the other week that I should have kept a chart going from the beginning. I wish I had just so I could post it on here - it'd be such a mess of lines that you wouldn't even be able to read it. I don't want to spoil too much here because as much as I complained to my co-workers whilst reading it, I did quite enjoy the novel and would suggest to any of you that you read it as well!

I do want to talk a bit about the title though. Dostoyevsky's protagonist, Prince Muishkin, is referred to as an idiot throughout the book, even by the prince himself. The interesting thing, to me at least, is that he is actually not an idiot in the modern sense of the word (I'm thinking of it as a synonym for a stupid person). In fact, although Muishkin's social graces are a bit lacking (and let's not lie, my understanding of Russian high society in the 19th century would be pretty poor as well), he is actually quite intelligent. Dostoyevsky's definition of the word indicates someone with a child-like manner of looking at things. Muishkin describes it thusly,

"I made up my mind to be honest, and steadfast in accomplishing my task. Perhaps I shall meet with troubles and many disappointments, but I have made up my mind to be polite and sincere to everyone; more cannot be asked of me. People may consider me a child if they like. I am often called an idiot, and at one time I certainly was so ill that I was nearly as bad as an idiot; but i am not an idiot now. How can I possibly be so when I know myself that I am considered one?"

Things do not end well for Muishkin, caught as he is between two women he loves. It takes quite a while for Dostoyevsky to reach any sort of conclusion, and even then, while the plot seems like it should be exciting, said conclusion feels anticlimactic. Like most Russian novels I've read from this time period, there are spurts of action surrounded by pages and pages of random stories and dialogue.

This is not to say that it's all not worth reading, though. Dostoyevsky's style of writing is very indicative of his time and to be completely honest, I found the odd details of Russian society fascinating. Theirs was such a different time period that it is almost impossible to picture, but for Dostoyevsky's characters and their complicated relationships.




(The title for this post is an allusion to the fact that Breakfast at Tiffany's - the novella and thus the movie - was based on this novel!)

Wednesday, February 29, 2012

“Properly speaking, why did I get so upset when Berlioz fell under the streetcar?”

The Master and Margarita, Mikhail Bulgakov
Page Count: 267/402

The end of February is upon us, and, even with the grace period inherent in the Leap Day, I can safely say that neither Katherine nor I have finished our respective novels.  I feel like this can at least be somewhat excused by the fact that we didn’t actually begin our books until around a week into the month, but, anyway.

The Master and Margarita was slow going for most of the time I’ve been acquainted with it.  The opening chapters – and then some – proceed at a frenetic, ADD-like pace, with the author seemingly introducing at least one new character at the outset of every single one of them before letting said character drop off the radar for a while; that their names are mostly in Russian does not help!  This is very much part of the novel, which, to quote the back cover, “combines fable, fantasy, political satire, and slapstick comedy.”  Reading this book, I often feel like I’m watching an avant-garde cabaret circa the early 20th century unfolding before me on a stage while the patrons, jaded and bohemian, down shots of vodka.  In fact, there’s a pivotal scene – one in which the devil, having begun to infiltrate the Soviet intelligentsia, makes his public debut in the form of a magician at the Variety Theatre.  The whole thing is billed as a “BLACK MAGIC ACT ACCOMPANIED BY A FULL EXPOSÉ,” so, needless to say, quite a lot of shenanigans go down that night.

The novel is undoubtedly proving to be an entertaining one thus far, and, now that I am a few chapters into part two, I get the sense that Bulgakov has finally set the stage for the mordant political commentary to come.  Or perhaps I’m just being an imperceptive reader and have been missing it so far?  In any case, the titular Master and his Margarita have only been tangential figures so far – Margarita doesn’t make her appearance as a character until the opening of part two – so I suspect this is going to be one of those books whose full meaning won’t become apparent until I get to the very last page.  Which, for the sake of staying on schedule, I hope will be soon!

Monday, February 27, 2012

Oh no Mr. Bill!

I have a longer post about The Idiot to edit and publish later but I just had to share this n ow! Apparently the Ignatius Reilly statue in front of the D.H. Holmes department store in New Orleans has been removed!

http://www.flickr.com/photos/7600891@N04/6935574225

Not cool... not cool.